人道法与红十字词汇
12-04-2009
本英文-中文词汇表由红十字国际委员会编写,按照英文字母顺序排列,主要是关于国际人道法和红十字相关活动的词汇。对于《日内瓦公约》及其附加议定书中的相关词汇,我们都标注了出处。我们会定期对词汇表进行更新和修改,如有任何变动,恕不另行通知。
我们欢迎任何意见和评论,请与我们联系:
另请参见 人名地名英汉对照表 。
English-Chinese Glossary
Standard Terminology on International Humanitarian Law (IHL) and Red Cross activities
compiled by ICRC Regional Delegation in Beijing
英汉词汇表
有关国际人道法和红十字相关活动的标准术语
由红十字国际委员会东亚地区代表处编写
English | Chinese | Reference |
abandoned ordnance | 被弃置的武器 |
|
absolve from responsibility | 免除责任 |
|
abuse | 违法行为 |
|
abuse of emblem | 滥用标志 | GC I, 53 |
accede to | [法 ] 加入(条约) | GC I/II/III/IV, 60/59/139/155 |
access to | 前往 | AP I, 15(4) |
access to detention places | 准许出入拘留场所 |
|
access to humanitarian relief | 获得人道救济 |
|
access to victims | 接触受害(难)者 |
|
accession | [法 ] 加入 | AP I, 94 |
account for persons reported missing | 说明被报告失踪之人的下落 |
|
accountability | 责任 |
|
accuse | [法 ] 控告 |
|
acquit | [法 ] 宣告无罪 |
|
active hostilities | 实际战斗 | AP I, 33(1) |
activities, intellectual and physical | 文化与体育活动 | GC III, Part III, Section II, Chapter V |
acts harmful to the enemy | 害敌行为 | AP I, 13 (1) |
ad hoc member | 特设委员 | AP I, 90(3)(b) |
ad hoc tribunal | 特设法庭 |
|
additional protocol | 附加议定书 |
|
adopt | [法 ] 通过 | AP I, 18 (2) |
adopt by consensus | 经协商一致通过 |
|
advance warning | 事先警告 | AP I, 57(2)(c) |
adverse distinction | 不利区别 | AP I, 69(1) |
adverse party | 敌方 | AP I, 70(1) |
advisory opinion | 咨询意见 |
|
Advisory Service (of the ICRC) | (红十字国际委员会)咨询服务处 |
|
advocacy | 拥护;提倡;主张 |
|
aerial bombardment | 空袭 | GC IV, 95 |
aggression | 侵略 | AP I, Preamble |
agreement | [法 ] 协定;协议 |
|
agreement to suspend combat | 休战协议 |
|
aid society | 救济团体 | AP I, 9(2)(b) |
airborne troops | 空运部队 | AP I, 42(3) |
aircraft in distress | 遇难飞机 | AP I, 42(1) |
air-delivered incendiary weapon | 空投燃烧武器 |
|
air-raid shelter | 防空掩蔽部 |
|
alien occupation | 外国占领 | AP I, 1(4) |
alignment | (操作台)对线 |
|
allegation | [法 ] 指称,主张,控告 | AP I, 90(2)(a)、90(7) |
alleged offence | [法 ] 被指称的罪行,被控罪行 | AP I, 88(2) |
alleviate suffering | 减轻痛苦 | GC IV, 13 |
ambulance volunteer | 急救队志愿者 |
|
amendment | [法 ] 修正,修正案 | AP I, 97 |
ammunition | 弹药 | AP I, 13(2)(c) |
amputees | 截肢(患)者;肢体切除者 |
|
annual appeals | 年度资金需求 |
|
annual declaration | 年度宣布 |
|
ante-mortem data | 生前信息 |
|
anti-personnel mine | 杀伤人员地雷 |
|
apartheid | 种族隔离 | AP I, 85(4)(c) |
apparently harmless portable object | 表面无害的便携物体 |
|
appeal to the ICRC and the protecting power | 向红十字国际委员会和保护国求助 |
|
Appeals Chamber | [法 ] 上诉分庭 | SICC, 39 |
Appeals Division | [法 ] 上诉庭 | SICC, 39 |
application of conventions | [法 ] 公约的适用 | AP I, 3 |
arbitrary action | 任意行为 |
|
arbitrary deprivation of liberty | 任意剥夺人身自由 |
|
arbitration | [法 ] 仲裁 |
|
area bombardment | 区域轰击 |
|
area weapons | 面目标杀伤武器 |
|
armament | 武器(装备) | AP I, 28(3) |
armed and security forces | 武装与安全部队 |
|
armed forces | 武装部队 | AP I, 43 |
armed opposition group | 武装反对团体 |
|
army integration camp | 军队集训营 |
|
article | [法 ] 条款 |
|
artificial limb | 假肢 |
|
artillery shells | 炮弹 |
|
assigned residence | 指定居所 | GC IV, 41 |
assigned target | 指定目标 |
|
assistance kits | 援助物资包 |
|
assume responsibility (obligation) | 负责,承担责任(义务) | AP I, 83(2) |
asylum | [法 ] 庇护 |
|
attestation of detention | 拘留证明 |
|
auspices | 帮助 |
|
auxiliary stretcher-bearer | 辅助担架员 | GC I, 25 |
availability | 可获得性;可用性 |
|
available information | 可获得的信息 |
|
awareness-raising | 提高警惕(地雷)意识 |
|
back-up self-deactivation feature | 后备自失能特征 |
|
bacteriological (biological) weapons | 细菌(生物)武器 |
|
badges | 徽章,勋章;标记 | GC III, 18 |
Basel Agency | 巴塞尔寻人档案局 |
|
belligerent | 交战的 | GC IV, 4 |
belligerent reprisal | 交战报复行为 |
|
best practice | 最优实践 |
|
biological weapon | 生物武器 |
|
blast mine | 爆破地雷 |
|
blinding laser weapon | 激光致盲武器 | CCW P IV |
body bag | 裹尸袋 |
|
body of law | [法 ] 法律部门 |
|
booby trap | 饵雷;诱杀装置 |
|
branch (Red Cross) | 分会 |
|
breaches | 破坏(公约的行为) | AP I, 75(7)(b) |
breakaway region | 分裂地区 |
|
buffer zone | 缓冲地带 |
|
bulletin | 快报;公告 |
|
burial at sea | 海葬 | GC II, 20 |
camp | 营地,战俘营 | GC III, 19 |
camp commander | 战俘营长官 | GC III, 39 |
capacity building | 能力建设 |
|
capture | 拿捕;俘获,缴获 | AP I, 22(1);AP I, 37(1) |
capture card | 被俘邮片 | GC III, 71 |
captured combatant | 被俘战斗员 |
|
casualty | 伤亡人数;伤亡 |
|
censor content of message | 检查信息的内容 |
|
censorship | 审查;检查 | GC IV, 112 |
center containing monuments | 纪念物中心 |
|
Central Tracing Agency (CTA) | 中央寻人局 | AP I, 33(3) |
certified true copy | 经认证无误的副本 |
|
cessation of active hostilities | 实际战事停止 | GC III, 118 |
chain (line) of command | 指挥系统;指挥链 |
|
chain of evacuation | 撤离系统;后送系统 |
|
Chamber | 分庭 | SICC, 39 |
chaplains | 随军牧师;牧师 | AP I, 43(2) AP II, 5(1)(d) |
chemical weapon | 化学武器 |
|
child soldiers | 儿童兵 |
|
children in occupied territory | 在被占领地内的儿童 |
|
civil aviation | 民用航空 | AP I, Annex I, 8(1) |
civil capacity | 民事能力 | GC III, 14 |
Civil Code | 民法典 |
|
civil defence | 民防 | AP I, 8(3)(a) |
civil law | 民法 |
|
civil protection | 民防 |
|
civil society | 民间,民间社会 |
|
civilian | 平民 | GC IV |
civilian authorities | 民政当局 | AP I, 83(2) |
civilian concentrations | 平民聚集区 |
|
civilian hospital | 民用医院 | GC IV, 19 |
civilian internees | 平民被拘禁者,被拘禁的平民 |
|
civilian object | 民用物体 | AP I, 48 |
civilian personnel | 文职人员 | GC I, 35 |
civilian persons | 平民;平民个人 | GC IV |
civilian police | 民事警察 |
|
civilian population | 平民居民 | GC IV, 49 |
civilian property | 平民财产 |
|
closure | 封闭措施 |
|
cluster bomb (unit) | 集束炸弹(组) |
|
cluster munitions | 集束弹药 |
|
co-belligerent State | 共同作战国 | GC IV, 4 |
code of conduct | 行为守则 |
|
codification | 法典编纂 |
|
coercion | 强迫;胁迫 | GC III, 17 |
collateral | 附带的;间接的 |
|
collect and deliver messages | 收集和传递信息 |
|
collection point | 收集点 |
|
collective centre | 收容中心 |
|
collective punishment | 集体处罚 | GC III, 87 |
collective talk | 集体谈话 |
|
combatant | 战斗员 | AP I, 1(2) |
commander | 司令官;指挥官 | AP I, 87 |
commander-in-chief | 统帅;总司令 | GC II, 37 |
commentary | 评注 |
|
commissioned officer | 军官 | GC III, 39 |
common law detainee | 刑事犯 |
|
communication with the enemy | 与敌方之联络 |
|
community leader | 社会团体领导人 |
|
competence for cooperation | 合作权限 |
|
competent authorities | 主管当局 | GC IV, 73 |
complaint | [法 ] 申诉 | GC IV, 101 |
compliance with | 遵守,遵照 | AP I, 29(1) |
component of the Movement | 运动的组成部分 |
|
comprehensive declaration | 综合声明 |
|
concurring opinion | 附和意见 |
|
condition of captivity | 关押条件 |
|
condition of transfer | 移送的条件 |
|
conduct of attack | 实施攻击 |
|
conduct of defense | 防御实施 |
|
conduct of hostilities | 敌对行为;作战行为 |
|
confidential report | 保密报告 |
|
confidentiality | 保密性 |
|
confiscate | 没收 |
|
connected offences | [法 ] 累犯 |
|
constructive dialogue | 具有建设性的对话 |
|
consultation | 磋商 | AP I, 90(3)(a)(i) |
contact zone | 接触地带 | AP I, 26(2) |
control zone | 控制区 |
|
convention | 公约 |
|
conventional international law | [法 ] 协定国际法 |
|
conventional weapons | 常规武器 |
|
convict | [法 ] 判罪,定罪 |
|
conviction | 信念;[法 ] 宣告有罪 | AP I, 75(1);AP I, 75(4) |
convoy | 车队;运输队 | GC IV, 21 |
corporal punishment | 体刑;体罚 | AP I, 75(2)(a)(iii);AP II, 4(2)(a) |
correctional institution | 管教所 |
|
correspondence | 通信;信件,函件 | GC III, 76 |
corrugated iron sheeting | 瓦楞铁皮 |
|
Council of Delegates | 代表会议 |
|
cremation burial | 火葬 |
|
crime against humanity | 危害人类罪 |
|
cruel or inhuman treatment | 残忍或不人道待遇 |
|
cultural heritage | 文化遗产 |
|
cultural property | 文化财产 | AP I, 38 |
custodian | 监护人 |
|
customary international humanitarian law | [法 ] 习惯国际人道法 |
|
customary law | [法 ] 习惯法 |
|
damage | 损害 |
|
dangerous forces | 危险力量 |
|
death certificate | 死亡证明;死亡证 | GC IV, 129 |
death penalty | 死刑 | AP I, 76 |
deception | 诡计 |
|
decision | [法 ] 裁决;决议;判决 | GC III, 96 |
declaration of succession | 宣告继承 |
|
decoy | 假目标 | AP I, 37(2) |
defense position | 防御阵地 |
|
degrading treatment | 有辱人格的待遇 | CAT |
delegate general | 总代表 |
|
delegation | 代表处 |
|
delivery system | 投射系统 |
|
demilitarized zone | 非军事化地带 | AP I, 60 |
demining | 排雷 |
|
denial of justice | [法 ] 拒绝审判;司法不公 |
|
dense | 密集 |
|
densely populated area | 人口稠密区 | AP I, 58(b) |
denunciation | [法 ] 退约 | AP I, 99 |
deport | 驱逐 |
|
deportation | 驱逐(出境) | GC IV, 49 |
depositary | 保存者 |
|
derogate | [法 ] 克减 |
|
describe | [法 ] 规定 |
|
despoil | 剥劫 | GC I, 15 |
destocking | 减少畜养 |
|
destruction | 毁坏 |
|
detainee | 被拘留者 | GC IV, 76 |
detaining power | 拘留国 | GC IV, 81 |
detention | 拘留 | AP I, 33(2) |
detention conditions | 拘留条件 |
|
detention certificate | 拘留证明 |
|
dictates of public conscience | [法 ] 公众良心要求 | AP I, 1(2) |
didactic support material | 辅助教材 |
|
dignity | 尊严;人格尊严 | AP I, 75(2)(b) |
diplomatic protest | 外交抗议 |
|
direct participation | 直接参与 |
|
direction | 指挥;指导 |
|
director of operation | 行动部主任 |
|
Directorate of the International Committee of the Red Cross | 红十字国际委员会指导委员会 |
|
disappear | 失踪 |
|
disaster management | 灾害管理 |
|
disaster mitigation /reduction | 减灾 |
|
disaster preparation/preparedness | 备灾 |
|
disaster response (mechanism) | 救灾(机制) |
|
disaster risk reduciton | 降低灾害风险 |
|
disciplinary procedures and sanctions | 惩戒程序和处罚 |
|
disciplinary punishment | 纪律处罚 |
|
discrimination | 歧视 | GC IV, 54 |
dispensary | 诊所 |
|
dispersed families | 离散家庭 | AP I, 74 |
displaced persons | 被迁移的人;流离失所者 |
|
displacement | 迁移 | AP II, 17(1) |
dissemination | 传播 | AP II, 19 |
dissemination session | 传播讲座 |
|
dissenting opinion | [法 ] 不同意见;反对意见 |
|
dissident | 持不同政见者 | AP II, 1(1) |
distinction | 区分 |
|
distinctive emblem | 特殊标志 | AP II, 12 |
distribution of relief supplies | 分发救援物资 |
|
district elder | 地区头人,地区长老 |
|
diversion tactics | 牵制战术,声东击西 |
|
doctrine | 条令,原则 |
|
donor | 捐助者;捐献者 | AP I, 11(3) |
doping control | 兴奋剂控制 |
|
DOTS | 短程督导化疗 |
|
DOTS Plus strategy | 短程督导化疗强化方案 |
|
duly authorized | 正式核准 | AP I, 81(4) |
dynamics of conflicts | 冲突的动态 |
|
Editor-at-large | 自由撰稿人 |
|
emergency appeal | 紧急资金需求 |
|
encircled or besieged area | 被包围地区 | GC I, 15 |
enforced disappearance | 强迫失踪 |
|
enforced prostitution | 强迫卖淫 | AP II, 4(2)(e) |
enforcement | 执行 | GC IV, 82 |
engage in war | 交战 |
|
engagement | 交战 |
|
enshrine | 载入 |
|
enter into force | [法 ] 生效 | AP I, 95 |
entities | 实体 |
|
environmental hygiene | 环境卫生 |
|
epidemic | 传染病 |
|
escort | 护卫、护送 | AP I, 13(2)(b) |
espionage | 间谍行为 | GC IV, 68 |
evacuate | 撤离;撤出;撤退 | GC III, 19 |
evacuation | 撤离;撤退;疏散;后送 | AP I, 78 |
excessive suffering | 过分痛苦 |
|
execution | [法 ] 处决;执行 | AP I, 80 |
executive decision | 行政决定 |
|
executive summary | 执行概要 |
|
exhumation | (尸体)挖掘;迁葬 | GC I, 17 |
exhume the remains | 挖掘尸体 |
|
expanding bullet | 易于膨胀的子弹;开花弹 |
|
expatriate staff | 外籍员工;驻外人员 |
|
explanatory memorandum | 解释性备忘录 |
|
exploding bullet | 爆炸性子弹 |
|
exploring humanitarian law | 探索人道法 |
|
explosive device | 爆炸性装置 |
|
explosive remnants of war | 战争遗留爆炸物 |
|
extermination | 灭绝;消灭 | GC IV, 32 |
external audit | 外部审计 |
|
extradition | 引渡 | GC IV, 45 |
extrajudicial execution | [法 ] 法外处决 |
|
facilities for civil defence organization | 给予民防组织的便利 |
|
facilities for ICRC | 给予红十字国际委员会的便利 |
|
facilities for prisoners’ representatives | 给予战俘代表的便利 |
|
facility | 便利,设施 | GC IV, 30 |
fact sheet | 情况介绍 |
|
fact-finding commission | 实况调查委员会 | AP I, 90 |
families | 家人,家属;家庭 | AP I, 16(3) GC IV, 24 |
families separated by conflict | 因冲突而离散的家庭 |
|
family life | 家庭生活 | GC IV, 82 |
family rights | 家庭权利 | GC IV, 27 |
Family Visitation Allowance Programme (FVAP) | 家人探望补助项目 |
|
female-headed family | 女性支撑的家庭 |
|
field mortality | 阵亡率 |
|
final act | 最后文件 |
|
final talk | 最终会谈 |
|
financial appeal | 资金需求 |
|
finding | 裁决;调查结果 |
|
first aid | 急救 |
|
first responder | 第一反应者 |
|
focal point | 归口单位;协调单位 |
|
follow-up outreach visit | 后续回访服务 |
|
force majeure | 不可抗力 |
|
forcibly transfer | 强制移送 |
|
foren sic | 法医学 |
|
forward elements | 先头部队 | AP I, 26(2) |
founder of the ICRC | 红十字国际委员会的创始人 |
|
fragmentation mine | 破片地雷 |
|
friendly casualty | 误伤 |
|
fundamental guarantee | 基本保证 | AP I, 75 |
general nurse | 全科护士 |
|
general practitioner | 全科医生 |
|
general principle | 一般原则 | AP I, 32 |
general protection of children (women) | 对儿童(妇女)的一般保护 |
|
Geneva Conventions | 《日内瓦公约》 |
|
Geneva Conventions Acts | 《日内瓦公约草案》 |
|
genocide | 种族灭绝 |
|
gentleman’s agreement | 君子协定 |
|
good faith | 诚实信任 |
|
good offices | 斡旋 | GC I, 11 |
govern | 规制;调整 |
|
governing law | 准据法 |
|
government in place | 在任政府 |
|
grave | 墓地 |
|
grave breaches | [法 ] 严重破坏(行为) | AP I, 11(4) |
Graves Registration Service | 墓地登记处 |
|
guarantees of judicial procedure | 司法程序保障 |
|
guardian (of IHL) | (国际人道法的)捍卫者 |
|
guideline | 方针;指南;指导原则 |
|
habeas corpus | [法 ] 人身保护令 |
|
Hague Convention | 《海牙公约》 |
|
Hague Regulations | 《海牙章程》 |
|
harmful treatment | 有害的待遇 |
|
headquarters | 总部 (ICRC); 总会 (Nat. Society) |
|
headquarters agreement | 总部协议 |
|
headquarters appeal | 总部资金需求 |
|
health | 卫生;保健;健康 | GC IV, 56;GC IV, 76 |
health post | 卫生站 |
|
historic monuments | 历史纪念物 |
|
hors de combat | 失去战斗力的;丧失战斗力的 |
|
hospital orderlies | 医院勤务员 | GC I, 25 |
hospital ships | 医院船 | AP I, 22 |
hospital zone | 医院地带 | GC IV Annex I, 1 |
hospitalization | 住院 |
|
hostage | 人质 | AP I, 75(2)(c) |
hostage-taking | 扣留人质 | AP I, 75(2)(c) |
hostilities | 敌对行动;战事;敌对状态;战争 | AP I, 31(4) GC I, 26 |
human dignity | 人的尊严 |
|
human rights (law) | 人权(法) |
|
human shield | 人体盾牌 |
|
humane treatment | 人道待遇 |
|
humanitarian action | 人道行动 |
|
humanitarian activities | 人道活动 |
|
humanitarian convey | 人道物资运输队 |
|
humanitarian demining | 人道排雷 |
|
humanitarian diplomacy | 人道外交 |
|
humanitarian duties | 人道责任 |
|
humanitarian function | 人道职务 |
|
humanitarian law | 人道法 |
|
humanitarian organisation | 人道组织 |
|
humanitarian relief operations | 人道救济行动 |
|
humanitarian relief personnel | 人道救济人员 |
|
humanitarian response | 人道应对活动 |
|
humanitarian rules | 人道规则 |
|
humanity | 人道;人性 |
|
humiliating treatment | 侮辱性待遇 | AP I, 75(2)(b) |
identification | 识别;辨明;确认身份 | AP I, 18 |
identification (of the bodies) | 确认(死者)身份;认明尸体 | GC I, 17 |
identification document | 身份证件 |
|
identity card | 身份证 | AP I, 18(3) |
identity disc | 身份牌 | GC I, 16 |
identity tag | 身份标签 |
|
illegal detention | 非法拘留 |
|
illegal transfer | 非法移送 |
|
illicit export | 非法输出 |
|
ill-treatment | 虐待 | AP II, 8 |
imitation (of emblem) | (标志的)模仿;仿冒 | GC I, 53 |
immunity, legal immunity | [法 ] 豁免;法定豁免 |
|
impartiality | 公正 | AP II, 6(2) |
imperative military reason | 迫切的军事理由 | AP II, 17(1) |
imperatively required by military necessity | 军事必要所绝对要求 |
|
implementation | 实施 | AP I, 32 |
imprisonment | 关押 | GC III, 87 |
improper use of emblem | 标志的不当使用 |
|
improvised explosive device | 简易爆炸装置 |
|
impunity | 逃脱惩罚;免受惩罚 |
|
in absentia trial | 缺席审判 |
|
in force | 现行 | GC IV, 51 |
in kind | 以实物 |
|
in need | 在危难中、在危急中 |
|
inalienability/non-renunciation of rights | 不能剥夺/不能放弃的权利 |
|
incendiary weapon | 燃烧武器 |
|
incidental damage | 附带损害 |
|
indecent assault | [法 ] 非礼侵犯 | AP I, 75(2)(b) |
independence | 独立 |
|
indicative use | 识别性使用 |
|
indiscriminate | 不分皂白的 |
|
indiscriminate attack | 不分皂白的攻击 | AP I, 85(3)(b) |
individual opinion | [法 ] 个人意见 |
|
individual (criminal) responsibility | 个人(刑事)责任 |
|
individual responsibility | 个人责任 | GC IV, 29 |
individual/private interview | 单独会见 |
|
information session | 信息通报会 |
|
initial declaration | 初始宣布 |
|
initial talk | 初步会谈 |
|
initiative | 倡议;动议 |
|
inquire into whereabouts of missing | 查访失踪人员的下落 |
|
instruction | 指令 |
|
instruments | [法 ] (法律)文件/条约 |
|
insult | 侮辱 | GC IV, 27 |
integrity, physical and moral | (身心)健全 | AP I, 11(1) |
inter alia | 其中;除其它事项外 | AP I, 43(1) |
Inter Arma Cartas | 战时行善 |
|
Intergovernmental Group of Experts for the Protection of War Victims | 保护战争受害者问题政府间专家组 |
|
intermediary | 仲裁者;调解者 |
|
internal armed conflict | 国内武装冲突 |
|
internal violence (disturbances) | 内部暴行(动乱),内乱,国内动乱(骚乱) | AP II, 1(2) |
internally displaced person (IDP) | 国内流离失所者 |
|
International Committee for the Relief of Military Wounded | 伤兵救护国际委员会 |
|
International Committee of the Red Cross (ICRC) | 红十字国际委员会 | GC IV, 59 |
International Community | 国际社会 |
|
International Conference for the Protection of War Victims | 保护战争受害者国际会议 |
|
International Conference of the Red Cross and Red Crescent | 红十字与红新月国际大会 |
|
International Federation of Red Cross & Red Crescent Societies (Federation) | 红十字会与红新月会国际联合会(联合会) |
|
International Institute of Humanitarian Law (IIHL) | 人道法国际研究所 |
|
International Law and Cooperation within the Movement of the ICRC | 国际法与运动成员间合作部 |
|
International Prisoner-of-War Agency | 国际战俘局 |
|
International Red Cross and Red Crescent Movement | 国际红十字与红新月运动 |
|
International Criminal Court (ICC) | 国际刑事法院 |
|
International Day of the Disappeared | 国际失踪者日 |
|
internee | 被拘禁人 | GC IV, 93 |
internment camp | 拘禁营 |
|
internment card | 拘禁卡 |
|
interposition | 干预 |
|
interpretation | 解释 |
|
interrogation | 讯问 |
|
inviolability | 不可侵犯 |
|
joint message | 联合声明 |
|
journalist | 新闻记者 | AP I, 79 |
judge advocate | 军法署 |
|
judicial | 司法 |
|
judicial guarantee | 司法保障 | GC I, 3(1)(d) |
judicial procedure | 司法诉讼程序 | AP I, 75(4) |
judicial proceedings | 司法程序 | GC III, 104 |
jurisdiction | [法 ] 管辖权 | GC III, 17 |
jus ad bellum | 诉诸战争权 |
|
jus cogens | 强行法 |
|
jus in bello | 战时法 |
|
labour detachment | 劳动队 | GC III, 35 |
landmine | 地雷 |
|
law and order | 法治 | AP I, 59(3) |
law enforcement agency | 执法机构 | AP I, 43(3) |
law of armed conflict | 武装冲突法 |
|
law of war | 战争法 |
|
lawlessness | 秩序混乱,混乱无序的状态 |
|
laws and customs of war | 战争法律与惯例 | GC I, 13(2)(d) |
lay down | [法 ] 规定;制定 | AP I, 59(5) |
League of Red Cross and Red Crescent Societies | 红十字会与红新月会联盟 |
|
legacy | 遗产 |
|
legal adviser | 法律顾问 | AP I, 82 |
legal conviction | 法律确信 |
|
Legal Division | 法律部 |
|
legal provision | 法律规定 |
|
legality | 合法性 |
|
legitimacy | 正当性 |
|
leniency | 宽大 | GC IV, 121 |
leniency clause | 宽待条款 |
|
levées en masse | 民众抵抗 |
|
levy in mass/levee en masse | (战时)全国总动员 |
|
liaison officer | 联络官 |
|
light weapon | 轻武器 |
|
logistics | 后勤 |
|
loot | 抢掠 |
|
Magen David Adom (MDA) | 以色列红大卫盾会 |
|
magistrate | 地方法官 |
|
makeshift shelter | 临时住所 |
|
maltreatment | 虐待 |
|
mandate | 职责;委托 |
|
manual actuation | 人工致动 |
|
material conditions of detention | 拘留场所的物质条件 |
|
MDR TB | 耐多药结核病 |
|
means | 手段 |
|
means and methods of combat/warfare | 作战手段与方法 |
|
measure | 措施 |
|
medical duty | 医疗职责 | AP I, 16 |
medical aircraft | 医务飞机 | AP I, 24 |
medical and religious personnel | 医务及宗教人员 |
|
medical attention | 医疗照顾 |
|
medical equipment | 医疗设备 |
|
medical ethics | 医疗道德 | AP I, 16(1) |
medical evacuation | 医疗撤离;医疗后送 |
|
medical experiment | 医学实验 |
|
medical mission | 医疗任务 | AP I, 23(2) |
medical permanence | 值班医生 |
|
medical team | 医疗小组 |
|
medical transport | 医务运输 | AP I, 18(5) |
medical unit | 医疗队 | AP I, 18(1) |
members of governance | 理事会成员 |
|
mental well-being | 心理健康 |
|
mercenary | 外国雇佣兵 | AP I, 47 |
merchant navy | 商船队 |
|
merits | 事实真相;是非曲直 |
|
method | 方法 |
|
micro-credit | 小额贷款 |
|
microeconomic projects | 微观经济项目 |
|
military advantage | 军事利益 | AP I, 28(1) |
military commander | 军事司令官 | AP I, 82 |
military communiqué | 军事公报 |
|
military honour | 军人荣誉 |
|
military manual | 军事手册 |
|
military necessity | 军事必要 | AP I, 54(5) |
military objective | 军事目标 | AP I, 12(4) |
military operation | 军事行动 | AP I, 3(2) |
military police | 宪兵;军警;军事警察 |
|
Millennium Development Goals (MDGs) | 千年发展目标 |
|
mine | 地雷 | GC III, 52 |
mine action | 反地雷行动 |
|
Mines-Arms Unit | 地雷与武器处 |
|
mine awareness | 警惕地雷 |
|
mine clearance | 排雷 |
|
mine-detection equipment | 探雷器 |
|
Mine Risk Education (MRE) | 警惕地雷危险教育 |
|
minutes of evidence | 作证记录 |
|
misappropriation | 侵占 |
|
missing person | 失踪人员 | AP I, 33 |
mission | 使命;任务团 |
|
misuse of emblem | 滥用标志 |
|
mixed tribunal | 混合型法庭 |
|
mobile weapon | 机动武器 | AP I, 59(2)(a) |
model agreement | 示范协议 | GC III, 110 |
model instrument | 示范文件 |
|
model law | 示范法 |
|
monitor | 监督 |
|
moot court | 模拟法庭 |
|
mortar shells | 迫击炮弹 |
|
movement integrati on | 运动的融合 |
|
murder | 谋杀 | GC IV, 32 |
mutilation | 残伤肢体 | GC IV, 32 |
mutilation of dead body | 残毁尸体 |
|
napalm | 凝固汽油弹 |
|
National Committee for Implementation of IHL | 实施国际人道法国家委员会 |
|
National Council (Switzerland) | (瑞士)国民院 |
|
national legislation | 国内立法 |
|
National Red Cross headquarters | 各国红十字会总会 |
|
National Red Cross /Red Crescent Society | 各国红十字会/红新月会 | GC IV, 63(1) |
National Societies | 各国红会 |
|
national staff | 当地雇员 |
|
national implementation | 国内实施 |
|
National Information Bureau | 国家情报局 |
|
national insignia | 国徽 |
|
nationality | 国籍 | AP I, 39 |
national legislation | 国内立法 |
|
naval cadets and officers | 海军预备役军官 |
|
neutral intermediary | 中立调解者 | GC IV, 25 |
neutral ships | 中立船 |
|
neutral state | 中立国 | GC I, 10 |
neutrality | 中立 | GC II, 21 |
neutralization | 失去效用 | AP I, 52(2) |
neutralized zones | 中立地带 | GC IV, 15 |
non-combatantsnational implementation | 非战斗员 | GC IV, 15(a) |
non-commissioned officer | 士级军官 | GC III, 49 |
non-defended locality | 不设防地方 | AP I, 59 |
non-detectable fragments | 无法检测的碎片 |
|
non-discrimination | 非歧视 |
|
non-governmental organisation | 非政府组织 |
|
non-hostile contact | 非敌对接触 |
|
non-international armed conflict | 非国际性武装冲突 | AP II |
non-refoulement | 不推回 |
|
non-renunciation/inalienability (of rights) | 不能放弃/不能剥夺(的权利) |
|
non-retroactivity of the law (principle of) | 法不溯及既往(原则) |
|
non-state actor | 非国家参与者 |
|
notification | 通知 | GC IV, 71 |
nuclear weapons | 核武器 |
|
nutritional feeding cen tre | 营养补给中心 |
|
object | 物体 |
|
occupation | 占领 | AP I, 33(2)(a) |
occupied territory | 被占领领土 | AP I, 45(3) |
Occupied Territories and Autonomous Territories | 被占领土及自治领土 |
|
occupying power | 占领国 | GC IV, 57 |
offensive | 进攻 |
|
offer services | 提出提供服务的建议 |
|
officer cadet | 预备军官 |
|
official statement | 正式声明 |
|
omission | 不作为 | AP I, 11(1) |
on the ground | 一线;实地 |
|
operational commitments | 行动投入、行动预算 |
|
operational delegation | 行动代表处 |
|
operational update | 最新动态 |
|
opinio juris | [法 ] 法律确信 |
|
opinio juris sive necessitatis | [法 ] 法律或必要确信 |
|
orthopaedic workshop | 假肢康复中心 |
|
Orthopaedic Rehabilitation Centre (ORC) | 假肢康复中心 |
|
orthopaedics | 矫形;整形 |
|
orthoses | 矫形器 |
|
other persons afforded specific protection | 给予特定保护的其他人员 |
|
outrages upon dignity | 对人格尊严的侵犯 |
|
Outreach Prosthetic Program (OPP) | 假肢回访项目 |
|
parachutist | 跳伞员;伞兵 |
|
paragraph | [法 ] 款;段 |
|
parlementaire | 军事谈判代表 |
|
partnership | 伙伴关系 |
|
peace-enforcement operation | 执行和平行动 |
|
peacekeeping | 维持和平;维和 |
|
peacekeeping mission | 维持和平任务;维和任务 |
|
peacekeeping troops / forces | 维和部队 |
|
pecuniary resources | 财力 |
|
penal | 刑事 |
|
penal legislation | 刑事立法 |
|
penal offence | 刑事罪行 | AP I, 75(4) |
penal repression | 刑事镇压 |
|
penal rules | 刑事规则 |
|
penal sanction | 刑事制裁 | GC II, 50 |
People on War | 《人们对战争的看法》 |
|
Per Humanitatem Ad Pacem | 通过人道实现和平 |
|
perfidious use of emblem | 背信弃义地使用标志 |
|
perfidy | 背信弃义 | AP I, 37 |
perimeter-marked area | 标界区 |
|
persecution | 迫害 | GC IV, 45 |
persistent objector | [法 ] 坚持反对者;一贯反对者 |
|
persons reported missing | 已报告为失踪的人 | AP I, 33(3) |
person unaccounted for | 下落不明者 |
|
personal effects | 个人用品 | GC IV, 128 |
physical act | 实际行动 |
|
physical rehabilitation | 假肢康复 |
|
Physical Rehabilitation Center | 假肢康复中心 |
|
physiotherapy | 物理治疗;理疗 |
|
pillage | 抢劫 | GC IV, 16 |
place of detention | 拘留场所 | GC IV, 71(b) |
place of worship | 礼拜场所 | AP II, 16 |
placement | 布设地点 |
|
plea bargain | [法 ] 辩诉交易 |
|
pleading | [法 ] 申诉 |
|
pledge of discretion | 保密誓约 |
|
poison | 毒物 |
|
poisoned weapon | 有毒武器 |
|
political commissar | 政治委员 |
|
potential complicity | 潜在同谋犯 |
|
poverty alleviation/reduction | 扶贫 |
|
precaution | 预防(措施) | AP I, 58 |
precedential | 作为先例的 |
|
prerogatives | 特权 | GC III, 98 |
press release | 新闻稿 |
|
presumption of innocence | [法 ] 无罪推定 |
|
Pre-trial Chamber | 预审分庭 | SICC, 39 |
Pre-trial Division | 预审庭 | SICC, 39 |
preventive measures | 预防措施 | GC IV, 56 |
primary health care | 初级卫生保健 |
|
principle of distinction | [法 ] 区分原则 |
|
Principle of legality | [法 ] 罪行法定原则 |
|
principle of proportionality | [法 ] 比例(性)原则 |
|
principle of non-refoulement | 不推回原则 |
|
priority | 优先;优先权;首要 | AP I, 15(3) |
prison | 监狱 |
|
prisoner | 被关押者;囚徒 |
|
prisoner of war officer | 战俘军官 |
|
prisoners of war | 战俘 | AP I, 44 |
prisoners’ representative | 战俘代表 |
|
proceeding | 诉讼程序 |
|
professional reintegration | 再就业 |
|
prohibition of discrimination | 禁止歧视 |
|
prohibition of indiscriminate attack | 禁止不分皂白的攻击 |
|
prohibition of torture | 禁止酷刑 |
|
Project Planning Process (PPP) | 项目规划进程 |
|
proliferation | 扩散 |
|
promote | 普及,推广;促进;发扬 |
|
promoter (of IHL) | (国际人道法)推广者 |
|
proper service | 主管部门 | AP I, 13(3) |
property management | 财产管理 |
|
property of Red Cross Societies | 各国红十字会的财产 |
|
property rights | 财产权 |
|
proportionality | 比例性 |
|
proportionality of punishment | [法 ] 罪刑相当 |
|
prosecute | [法 ] 追诉 | AP I, 17(1) |
prosecute the suspect | [法 ] 对犯罪嫌疑人进行追诉 |
|
prostheses | 假肢 |
|
prosthetic/orthotic service | 假肢/矫形服务 |
|
prosthetist/orthothist | 假肢师/矫形器师 |
|
protected zone | 受保护地带 |
|
protecting power | 保护国 |
|
protection of environment | 环境保护 |
|
protective emblem | 保护性标志 |
|
Protecting Power | 保护国 | AP I, 2(3) |
protective use | 保护性使用 |
|
protocol | 议定书 |
|
provide | [法 ] 规定 |
|
public authorities | 政府(当局) |
|
public conscience | 公众良心 | AP I, 1(2) |
public curiosity | 公众好奇心 | GC IV, 27 |
public emergency | 公共紧急状态 |
|
public health in occupied territories | 被占领领土的公众健康 |
|
public official | 公职人员;公务人员 | GC IV, 54 |
quarter (denial of) | (拒绝)饶赦,纳降 | AP I, 40 RS.8(2)(b)(xii) |
quarters | 住处 | GC IV, 76 |
racist regimes | 种族主义政权 | AP I, 1(4) |
rapid and unimpeded passage | 迅速并无阻碍的通过 | AP I, 70(2) |
rapidfire assault rifles | 速射突击步枪 |
|
ratification | [法 ] 批准 | AP I, 93 |
ratification kits | 批准参考文件 |
|
real time evaluation | 实时/即时评估 |
|
rear area | 后方 |
|
reciprocity | 相互性 |
|
recognised emblem | 公认标志 | AP I, 38 |
recourse to protecting power | 求助于保护国 |
|
recruit | 征募 | AP I, 77(2) |
Red Cross | 红十字 |
|
Red Cross emblem | 红十字标志 |
|
Red Cross message | 红十字通信 |
|
Red Cross Youth | 红十字会青少年团 |
|
Red crystal | 红水晶 |
|
red lion and sun | 红狮与太阳 | AP I, 38 |
regularly constituted court | 正常组成的法院 | AP I, 75(4) |
rehabilitation | 康复;修复 |
|
re-hydration room | 补水室 |
|
reintegrate into society | 重新融入社会 |
|
reintegration | 重新融入(社会) |
|
reintegration programme | 重新融入社会项目 |
|
reinterment | 重新埋葬 | AP I, 34(4)(b) |
release | 释放;解除 | AP I, 75(3) AP I, 60(7) |
release on bail | 保释 |
|
release on parole | 假释 |
|
relevance | 重要意义;适用性 |
|
relief | 救济 | GC III, 9 |
relief consignment/items | 救济物资 | AP I, 70(3) |
relief society | 救济会;救济团体 | AP II, 18 |
relief supplies | 救济物资 | GC III, 72 |
religion | 宗教 | AP I, 9(1) |
religious practice | 宗教仪式 |
|
remains | 尸体;遗体;遗骸 | AP I, 34 |
remotely delivered mine | 遥布地雷 |
|
remove | 移除 | AP I, 54(2) |
reparation | 赔偿 |
|
repatriation | 遣返;遣送回国 | AP I, 75(6) |
representation | 交涉;抗议 |
|
repress | 取缔 |
|
repression | 遏制,抑制;镇压;取缔 | AP I, 85 |
repressive measures | 镇压措施;遏制措施 |
|
reprisal | 报复行为 | AP I, 20 |
requisition | 征用 | AP I, 63(5) |
reservations (to a treaty) | [法 ] (条约)保留 |
|
resettlement | 重新安置;再定居 |
|
residence | 居所 | GC IV, 41 |
resilience | 坚韧不拔;适应力 |
|
resolution | [法 ] 决议 |
|
resort to | 诉诸 | AP I, 37(1) |
respect for customs | 尊重风俗习惯 |
|
respect for dignity | 尊重人格尊严 |
|
respect for human person | 对人的尊重 | AP II |
respect for life | 尊重生命 |
|
responsibility | 责任 |
|
responsible command | 负责统率 | AP II, 1(1) |
responsible officer | 负责军官 | GC III, 68 |
restore family links | 重建家庭联系 |
|
reunite family | 家庭重聚 |
|
review (of convention) | (公约的)审查 |
|
right of (humanitarian) initiative | (人道)倡议权 |
|
right of appeal | 上诉权 | GC IV, 73 |
right of defence | 辩护权 |
|
right of initiative | 倡议权 |
|
right of self-determination | 自决权 | AP I, 1(4) |
right to examine | 有权讯问 |
|
right to make proposals | 有权提出建议 |
|
right to offer services | 有权提供服务 |
|
rights of parties to the conflict | 冲突各方的权利 |
|
rights of prisoners of war | 战俘的权利 |
|
rights of protected persons | 受保护者的权利 |
|
rights of the accused | 被告的权利 |
|
risk reduction | 降低危险 |
|
rule of usufruct | 享有收益的规则 |
|
ruses of war | 战争诈术 | AP I, 37(2) |
safeguard | 保障 | AP I, 5(1) |
safety zone | 安全地带 | GC IV Annex I, 1 |
sanctions | [法 ] 制裁 | GC I, 49 |
sanitary engineer | 卫生工程师 |
|
sanitation | 卫生设施 |
|
scope of conventions | 公约的适用范围 |
|
search for authors of grave breaches | 搜捕严重违反公约的人 |
|
search for the wounded, missing | 搜寻伤者、失踪者 |
|
security detainees | 因安全原因被拘留的人 |
|
security incident | 安全事件 |
|
security measures | 保全措施 |
|
security regime | 安全机制 |
|
security zones | 安全地带 |
|
seek asylum | 寻求庇护 |
|
seek refuge | 寻求避难 |
|
seizure (of property) | 扣押(财产) |
|
self-neutralization mechanism | 自失效装置 |
|
self-sufficiency | 自给自足 |
|
separate opinion | [法 ] 个别意见 |
|
serial number | 番号 | GC I, 16(b) |
serious violations | 严重违反(行为) |
|
settlement | 定居点 |
|
Seville Agreement | 塞维利亚协议 |
|
shelter | 住所;避难所 | AP I, 62(3) |
shelter conditions | 居住条件 |
|
shelter material | 搭建临时居所的材料 |
|
sign | 标记;符号;记号 | AP I, 37(1)(d) |
signatory State | [法 ] 缔约国 |
|
signature | [法 ] 签署;签字 | AP I, 92 |
similar treatment with prisoners of war | 与战俘类似的待遇 |
|
simple imprisonment | 单纯监禁 | GC IV, 68 |
slavery | 奴役 | AP II, 4(2)(f) |
small arm | 小武器;轻兵器 | AP I, 13(2)(c) |
Solferino | 索尔费里诺 |
|
spare | 不伤害 | GC II, 28 |
special agreements | 特别协定/协 议 | GC III, 7 |
special court | 特别法庭 |
|
specially affected States | 深受影响之国家 |
|
specific methods of warfare | 特定作战方法 |
|
specific protection | 特定保护 |
|
Sphere Project | 全球计划/全球项目 |
|
spiritual assistance | 精神援助 | GC III, 108 |
spread terror | 散布恐怖 | AP I, 51(2) |
spy | 间谍 | GC IV, 5 |
stakeholder | 利益相关者 |
|
Standing Commission of the Red Cross and Red Crescent | 红十字与红新月常设委员会 |
|
state actor | 国家参与者 |
|
States party to the Geneva Conventions | 《日内瓦公约》缔约国 |
|
state of war not recognised | 未被承认的战争状态 |
|
state practice | [法 ] 国家实践 |
|
status of civilians | 平民地位 |
|
status of combatants and prisoners of war | 战斗员和战俘地位 |
|
status of party to the conflict | 冲突方的地位 | AP I, 4 |
statute of limitation | [法 ] 时效 |
|
statutes (of the Movement) | (运动)章程 |
|
statutory limitation | 法定时效 |
|
statutory right | 法定权利 |
|
Steering Committee | 指导委员会 |
|
stockpile | 储存 |
|
stray bullets | 流弹 |
|
submunition delivery | 子弹药投布 |
|
submunitions | 子弹药 |
|
subordinate | 下属;下级 | AP I, 43(1) |
subsequent objector | [法 ] 事后反对者 |
|
subsidiary source | [法 ] 辅助渊源 |
|
substantive article | [法 ] 实体条款 |
|
suffering | 痛苦 | AP II, 18(2) |
summary execution | [法 ] 即决处决 |
|
superfluous injury | 过分的伤害 | AP I, 35(2) |
superior | 上级 | AP I, 86(2) |
supervision | 监视;监管;监督 | AP II, 5(2)(a) GC III, 97 |
supranational organisation | 超国家组织 |
|
surveillance | 侦查;监视 | GC III, 92 |
sustainable | 可持续的 |
|
tactical questioning | 策略性盘问 |
|
tactical movement | 战术行军 |
|
take a direct part in hostilities | 直接参与敌对行动 | AP I, 47(2)(b) |
take hostage | 扣留人质 |
|
talk (interview) without witness | 在无他人在场的情况下交谈 | GC III, 126 |
target population | 目标人群 |
|
tarpaulin | 防水油布 |
|
the dead | 死者 | AP I, 17(2) |
the elderly, disabled and infirm | 老人、残疾人和弱者 |
|
theatre of operation | 战区 |
|
torture | 酷刑 | AP I, 75(2)(a)(ii) |
tracing | 寻人 | AP I, 33(3) |
tracing and mailing service | 查人转信服务 |
|
transfemoral amputee | 大腿截肢者 |
|
transfemoral prosthesis | 大腿假肢 |
|
transfer | 移送 | GC III, 12 |
transit camp | 中转营;转运营 | GC III, 20 |
transitional justice | 过渡司法 |
|
trauma of war | 战争创伤 |
|
travel document | 旅行证件 |
|
treatment | [法 ] 待遇 | GC III, 24 |
treatment of civilian internees | 平民被拘禁者的待遇 |
|
treatment of prisoners of war | 战俘的待遇 |
|
treatment of wounded and sick | 伤者与病者的待遇 |
|
treaty | 条约 | AP I, 88(3) |
Trial Chamber | 审判分庭 | SICC, 39 |
Trial Division | 审判庭 | SICC, 39 |
Tripartite Commission and its technical sub-committee | “三方委员会”及其技术小组委员会 |
|
Truth and reconciliation commission | 真相与和解委员会 |
|
TV news footage | 电视新闻片断 |
|
umbrella organization | 联盟组织 |
|
unaccompanied minor (chil dren) | 无人陪伴的未成年人(儿童) |
|
unclassified | 不保密的 |
|
uncompensated or abusive forced labour | 无偿或肆意强迫劳动 |
|
unenhanced vision | 未用增视器材状态下的视觉器官 |
|
unexploded ordnance (UXO) | 未爆炸武器 |
|
uniform | 制服 | GC III, 27 |
unity | 统一 |
|
universal jurisdiction | 普遍管辖 |
|
universality | 普遍;普遍性 |
|
universality | 普遍性 |
|
unnecessary suffering | 不必要的痛苦 | AP I, 35(2) |
unrest | 动荡;骚乱 |
|
use undue force | 过度使用武力 |
|
usurpation (of emblem) | 盗用(标志) |
|
usus | [法 ] 惯例 |
|
verbal act | [法 ] 言辞行动 |
|
victim | 受难者;受害者 | AP I, 65(2)(c) |
victim of war | 战争受难者 |
|
violation | [法 ] 违反行为 | AP I, 85(3) |
virtually uniform | [法 ] 实质上的一致性 |
|
visit | 探视,探望 |
|
visits to POWs and civilian internees | 探视战俘和平民被拘禁者 |
|
Voluntary Aid Society | 志愿救济团体 | GC I, 26 |
voluntary repatriation (return) | 自愿返乡 |
|
voluntary service | 志愿服务 |
|
vulnerable | 脆弱;易受伤害 |
|
vu lnerable person | 易受伤害的人;弱势群体 |
|
walking aids | 助行器 |
|
war | 战争 |
|
war crime | 战争罪(行) | AP I, 75(7) |
war criminal | 战犯 |
|
war surgery | 战伤外科手术 |
|
warfare | 作战 |
|
warning before use of weapons | 使用武器前的警告 |
|
warning of discontinuance of protection | 中止保护的警告 |
|
war-wounded | 战争伤员 |
|
water and habitat | 水与居住环境 |
|
water and sanitation | 水与卫生设施/改水改厕 |
|
water points | 供水点 |
|
water yards | 水场 |
|
weapon | 武器 | AP I, 36 |
weapon bearer/carrier | 武器携带者 |
|
weapon with indiscriminate effects | 具有滥杀滥伤作用的武器 |
|
weapon wounded | 武器致伤者 |
|
welfare | 福利 | GC I, 13(4) |
well-being | 安康;福利 | GC III , 80 |
whereabouts | 下落 |
|
white flag of truce | 休战白旗 |
|
wilful killing | 故意杀害 | GC III, 130 |
wilful omission | [法 ] 故意的不作为 |
|
will | [法 ] 遗嘱 |
|
without previous trial | [法 ] 未经审判 |
|
women prisoners of war | 女战俘 | GC III, 25 |
working modalities | 工作方式 |
|
works and installations containing dangerous forces | 含有危险力量的工程和装置 | AP I, 56 |
works of art and science | 艺术与科学作品 |
|
workshop | 讲习班;研讨会 |
|
wound ballistics | 创伤弹道学 |
|
wounded | 伤者 |
|
zone | 地带 | AP I, Part IV, Section I, Chapter V |
zone of combat | 战区 |
|
ICRC/BEJ, last updated on 12.04.2009
红十字国际委员会,北京,更新日期:2009年4月12日
-
分享
|

