• Send page
  • Print page

Statement of M. Jakob Kellenberger, President of the ICRC, at the memorial service for the six ICRC colleagues who lost their lives in the Democratic Republic of the Congo

02-05-2001

 
Français - Espanol - Deutsch - English

  Note: this speech was given in four languages
 
   

Le 26 avril Aduwe Boboli, Julio Delgado, Rita Fox-Stucki, Jean Molokabonge, Véronique Saro, Unen Ufoirworth sont partis de Bunia en direction de Fataki avec deux Landcruisers. Ils voulaient évaluer les besoins médicaux des postes de santé, les besoins alimentaires et non alimentaires des déplacés dans cette partie du nord-est de la République démocratique du Congo et distribuer des messages Croix-Rouge. Dans l'après-midi ils ont été assassinés aux environs de Fataki, à 70 km de Bunia.

Nous sommes réunis cet après-midi, en présence des membres de familles de Rita Fox-Stucki et de Julio Delgado, pour honorer la mémoire de nos six collègues. Je vous remercie d'être avec nous pour partager la douleur des familles de nos collègues, la douleur de toutes celles et de tous ceux qui appartie nnent au CICR. La douleur vécue dans notre propre maison ne nous fait pas oublier non plus le deuil qui frappe au quotidien les familles des victimes des conflits armés.

La solidarité des Gouvernements et d'autres membres de la communauté humanitaire s'est exprimée par des messages de sympathie et se manifeste par la présence de plusieurs de leurs représentants parmi nous. Ce n'est pas sans amertume que je constate que nous nous voyons de plus en plus souvent lors de telles commémorations.

 
go to top of page
   

Cuando el viernes pasado, me dirigí al personal de la sede para expresar mi tristeza, también dije que un sentimiento profundo de indignación se unía al sentimiento de dolor. De hecho, ¡qué puede ser más indignante que el asesinato de dos mujeres y cuatro hombres sin protección, cuya única finalidad era asistir y proteger a las personas necesitadas! Es para mí cruel saber los límites del valor protector del emblema, sobre todo cuando se trata de los denominados nuevos conflictos .

El compromiso y la valentía de las colaboradoras y los colaboradores me impusieron respeto desde mi llegada al CICR. Ellas y ellos saben que los riesgos de su profesión han aumentado en las situaciones conflictivas donde se desprecian las normas mínimas de un comportamiento humano. 

Ello no obstante, no cabe imaginar lo que ocurrió el jueves pasado. No se puede entender tanta vileza, brutalidad y cobardía. Siento un gran desprecio por este crimen.

A los familiares de la señora Fox-Stucki y del señor Delgado, que hoy están aquí presentes, y a los familiares de nuestros cuatro colegas congoleños, todo el CICR desea expresar el reconocimiento profundo por cuanto nuestros colegas dieron al CICR mediante su compromiso y su valor.

 
go to top of page
   

Die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter des IKRK und anderer humanitärer Organisationen, die in einem ähnlichen Umfeld tätig sind, erbringen erhebliche Opfer. Sie arbeiten in schwierigen und gefährlichen Verhältnissen, in Situationen, wo ein Menschenleben oft wenig gilt und Hass fast alles beherrscht. Dass man mit dem Leben bezahlen muss, um Leben zu retten und menschliche Würde zu schützen, erzeugt das Gefühl einer nicht zu unterdrückenden Auflehnung: Leben im Dienste des Lebens zerschlagen durch Bewaffnete im Dienste des Todes. Kraft kommt mir in diesen Tagen nicht von Hoffnungen dieser oder jener Art, sondern dieser heftigen Auflehnung gegen alle, die alles zerstören wollen, die nicht ein Mindestmass an menschlichen Verhaltensregeln achten. Vielleicht verstehen wir uns: das grosse Vorhaben, das dringendste Vorhaben in dieser Welt ist nicht die Verbesserung des Menschengeschlechtes, es ist die unbeugsame Verteidigung dieses Minimums. Dieses Vorhaben allein ist eine riesige Herausforderung.

 
go to top of page
   

Dear members of the families in mourning, we cannot conceive the depth of your sorrow and I am aware that we can offer you little solace on this sad day. We wish only to remain at your side and to let you know that we too feel an enormous sense of loss. At the same time we want to express our admiration for the work of our six colleagues, your sons and daughters, wives and husbands, sisters and brothers, and to make a pledge: Rita Fox-Stucki, Julio Delgado, Aduwe Boboli, Jean Molokabonge, Véronique Saro and Unen Ufoirworth will live on in our thoughts. We shall honour their memory.

They reflect the image of the ICRC as a place where individuals of different nationalities, culture and background come together to follow the ideal of helping their fellows. In many countries we encounter people who express great affection for these men and women who " come from afar " to bring assistance and protection. Some do indeed come from afar, while others belong to the area or country where they work. It is from their combined energies and their mutual trust that we derive our strength. Today we pay tribute to four Congolese, a Swiss and a Colombian who embodied these common values.

It is personalities such as theirs that do honour to the ICRC, which will persist in its endeavour to preserve life and human dignity with the tenacity shown by its staff. This endeavour requires resolute action on the part of many. As for its own responsibilities, the ICRC will shoulder them in the future as it has in the past. The price paid by our six colleagues on 26 April, however, is a price I cannot and will never accept. This rejection, you understand, is total.

The ICRC has suffered a crushing blow. The ICRC's determination to continue its defence of human life and dignity remains however unshaken.

 

 In memoriam  

         

    

 Special memorial ceremony,  

 Geneva - May 2, 2001.  

 Speeches  

 ICRC  

 
Jakob Kellenberger  
Gillian Biddulph Ackermann  
Alexis Kabanga  
Juan Martinez  
Hanna Mollan  
Patrick Mueller  
Yacine Sar  

    

 HCR  

 
Soren Jessen-Petersen  

 Biographies  

 
of our colleagues  

 Press release  

 
April 27, 2001