Covid-2019: «Как будто войны было мало»

Covid-2019: «Как будто войны было мало»

Год спустя: истории о тяготах, стойкости и переменах во время пандемии COVID-19

От коронавирусной инфекции COVID-19 так или иначе пострадали все и всюду, но не в равной степени: жителям стран, охваченных конфликтом, приходится особенно тяжело.

Каково это ― жить в условиях пандемии в таких местах, как Ирак, Филиппины, Нигерия, Йемен, Центральноафриканская Республика, Колумбия, Греция и Азербайджан, где происходит один кризис за другим и населению и так угрожает множество опасностей? Что мы узнали за прошедший год о том, как лучше защитить людей, переживающих одновременно и войну, и эпидемию?

Подготовленный нами подробный доклад ― первый в своем роде. В его основу легли истории из реальной жизни, собранные сотрудниками МККК с марта по декабрь 2020 г. в ходе работы на местах. Он показывает, как пандемия повлияла на жизнь отдельных людей и целых сообществ, пострадавших от конфликтов.

В нем также нашли отражение усвоенные уроки, наметившиеся эффективные методы работы, передовые идеи и стратегии правительств, гуманитарных организаций и других заинтересованных сторон в области борьбы с распространением инфекции, помощи заболевшим и смягчения последствий пандемии для уязвимых слоев населения ― сейчас и в будущем.

Скачайте полную версию доклада о многогранных последствиях пандемии для уязвимых групп населения и уроках на будущее (на английском языке).

Вы найдете рассказы Джасима, Хоакина, Фальматы, Абу Бакра, Огюстена, Луисы, Джавида и Сары — и уроки, которые мы извлекли из их историй, ведь текущий кризис ясно показал: чтобы лучше справляться с проблемами сегодняшнего и завтрашнего дня ― с войнами, изменением климата и следующей глобальной пандемией, ― перемены необходимы.


Ирак:
построить новую жизнь на руинах старой

В августе 2014 г., когда боевики «Исламского государства» подходили все ближе к их деревне, Джасиму с семьей пришлось бросить все и перебраться на север страны, в Иракский Курдистан. В 2020 г. пандемия COVID-19 обрушила местный рынок труда, и Джасим принял непростое решение: вернуться домой и попытаться восстановить ту жизнь, что была разрушена шестью годами ранее.

Через что пришлось пройти этой семье езидов, какая связь существует между коронавирусом и перемещением населения, как COVID-19 сказывается на возможности людей зарабатывать на жизнь и на лагерях для перемещенных лиц, как денежная помощь помогает смягчить удар пандемии, и почему расширение программ социальной защиты ― это грамотная политика в нынешних условиях? Узнайте из доклада.

«Работы попросту не стало ― вообще никакой. Все как будто остановилось. Когда жить все равно не на что, это проще, если ты дома».
Джасим


Филиппины:
семья ― это все, что есть у заключенного

Хоакин был ранен в перестрелке между вооруженной группой, в которую он входил, и правительственными войсками. Пока врачи боролись за его жизнь, власти вынесли решение о его аресте. Он чудом выжил, несмотря на тяжелое ранение в голову. Когда на Филиппинах началось распространение COVID-19, Хоакин так и остался в полицейском участке: перевезти его возможности не было. Его матери удалось остаться рядом с ним, хотя семейные свидания и были урезаны.

Как Хоакину живется в заключении, как пандемия сказалась на условиях содержания под стражей, возможности видеться с семьей, скорости отправления правосудия и реформе тюремной системы, как новые технологии помогают преодолевать эти и более масштабные системные трудности, и почему старая присказка «Здоровье заключенных ― это здоровье всего народа» на поверку оказалась правдой? Узнайте из доклада.

наверх

«Поймите, семья ― это все, что есть у человека в моем положении».
Хоакин


Нигерия:
о чем мечтает Фальмата

Население Диквы — города на северо-востоке Нигерии, в регионе, страдающем от последствий вооруженного конфликта, — сегодня разрослось до 100 000 человек. Местная повитуха Фальмата хочет, чтобы люди вокруг соблюдали меры по профилактике COVID-19, но, по ее словам, они поставлены в такие условия, что делать это непросто.

Фальмата беспокоится о здоровье своих земляков. Кроме того, из ее рассказа можно узнать, как решается проблема нехватки воды и других ресурсов, как соотносятся между собой гуманитарная деятельность и усилия по развитию и какая связь между международным гуманитарным правом и готовностью к пандемии.

наверх

«Мало кто спорит, что вирус опасен, но есть напасти пострашнее. Нам и без этой заразы проблем хватает. Вот бы в Дикву поскорее вакцину привезли».
Фальмата


Йемен:
cамое трудное в работе врача

Абу Бакр ― молодой врач в городе Аден на юге Йемена, вызвавшийся помогать пациентам с COVID-19. Ему и его коллегам приходится развенчивать мифы (например, о том, что доктора в больницах делают больным коронавирусом смертельные инъекции) и сталкиваться с насилием, которому из-за этих слухов подвергаются медработники.

Что говорит врач, находящийся на передовой борьбы с пандемией, о стойкости перед лицом смерти, о предрассудках, связанных с работой с коронавирусными больными, о нападениях на медиков и о важности доверительных отношений между медработниками и населением, которому они помогают? Узнайте из доклада.

наверх

«Связанные с этой работой предрассудки ― это одно. К этому я привык. Но подвергаться нападкам из-за моей профессии ― с этим я смириться не могу».
Абу Бакр

Скачайте полную версию доклада о многогранных последствиях пандемии для уязвимых групп населения и уроках на будущее (на английском языке).


Центральноафриканская Республика:
возвращение сироты

В 2013 г., когда Огюстену было пять лет, в Центральноафриканской Республике вспыхнуло вооруженное восстание. Его родителей убили, а сам он был вынужден бежать в соседнюю Республику Конго, где попал в приемную семью. В начале 2020 г. спустя столько лет он должен был наконец воссоединиться со своим дедом. Однако этим планам не суждено было сбыться: из-за распространения в регионе коронавирусной инфекции власти перекрыли границы, объявили карантин, ввели запрет на поездки и другие ограничения.

Как Огюстен вернулся домой в Центральноафриканскую Республику, как пандемия COVID-19 разлучает родственников, усиливает недоверие к чужакам и бьет по школьному образованию, подвергая детей еще большему риску, и как терпение и настойчивость все равно делают возможными истории со счастливым концом? Узнайте из доклада.

наверх

«Как-то утром женщина из Красного Креста сказала мне, что вернуться домой сейчас не получится. Людям не разрешают никуда ездить из-за какой-то новой болезни. Я много плакал в тот день, очень было грустно».
Огюстен


Колумбия:
«Я молю Бога, чтобы маме стало лучше» 

Семьи Рамирес и Альварес бежали из своей деревни после нападения на их дома: двое бойцов вооруженной группы, действующей в этом районе, убили отцов обоих семейств. Они пали жертвами агрессивной тактики, которой придерживаются некоторые колумбийские вооруженные группы, чтобы принудить людей к соблюдению комендантского часа и не допустить распространения COVID-19: всякий, кто не следует новым предписаниям, становится целью для нападения.

Как гибель этих людей служит примером воздействия пандемии на население мест, контролируемых некоторыми вооруженными группами, показывает необходимость защищать мирных жителей и соблюдать международное гуманитарное право, а также важность нейтральной, независимой и беспристрастной гуманитарной деятельности в труднодоступных районах? Узнайте из доклада.

наверх

«Это несправедливо. Мои родители ни в чем не провинились. За что с нами так обошлись? Никто из нас не был болен, мы не могли никого заразить. Зачем нас убивать?»
Луиса


Греция:

«Для нас время остановилось»

В январе 2019 г. Джавид покинул Афганистан вместе с сестрой и тетей: из-за непрекращающихся боев и нестабильной обстановки мирные жители, вроде них, подвергались все большей опасности. Их путь был долог: сперва они отправились в Иран, оттуда ― в Турцию и наконец очутились в селе Мория на греческом острове Лесбос. С приходом на остров коронавируса все процедуры получения убежища, включая собеседования с просителями, были приостановлены. В лагере для беженцев объявили карантин, и 12 000 его обитателей оказались предоставлены сами себе перед лицом инфекции.

На примере Джавида доклад повествует об усилиях по защите мигрантов в лагерях и местах содержания под стражей во время пандемии, об имеющихся у них сложностях с доступом к государственным медучреждениям и программам социальной защиты, о закрытии границ, о высылке мигрантов, о праве искать убежища согласно международному праву и о необходимости проявлять солидарность в условиях всемирного кризиса в области здравоохранения.

наверх

«Мы пережили столько лет войны у себя на родине, чуть не пошли ко дну, пока плыли из Турции, а теперь сидим в карантине в лагере для беженцев, когда во всем мире пандемия. Как ни крути, дальше должно быть только лучше, хуже-то уже некуда. Верно я рассуждаю?»
Джавид


Азербайджан:
«Бахрузу бы это понравилось»

Мать Сары потеряла второго брата. Как и в первый раз, как следует проститься с ним ей не удалось. Один ее брат пропал без вести в ходе нагорнокарабахского конфликта в 1990-е гг., а другой умер в прошлом году во время пандемии COVID-19. По словам Сары, их с матерью одолевают печаль и чувство вины: из-за санитарных ограничений они не смогли совершить предписанные в исламе последние обряды и провести похороны, как положено.

Что горе этой семьи говорит о воздействии пандемии на традиционные похоронные обряды и обычаи, о защите достоинства умерших в чрезвычайных ситуациях, о спровоцированном пандемией всемирном кризисе в области психического здоровья и о безмолвных страданиях семей людей, пропавших без вести? Узнайте из доклада.

наверх

Скачайте полную версию доклада о многогранных последствиях пандемии для уязвимых групп населения и уроках на будущее (на английском языке).

«Когда я посмотрела видео с похорон, на душе у меня, как ни странно, стало спокойнее. На вид это были обычные похороны: событие, безусловно, печальное, но чувствовалось и какое-то тепло, любовь к покойному. Эти видео сняли для сына и жены дяди Бахруза ― они не смогли прилететь из Москвы из-за ограничений. Но я знала, что маме тоже станет легче, когда она их посмотрит».
Сара

Скачайте полную версию доклада о многогранных последствиях пандемии для уязвимых групп населения и уроках на будущее (на английском языке).