尼日利亚:迈杜古里的遗孀们

2015-11-09
尼日利亚:迈杜古里的遗孀们
尼日利亚,迈杜古里,艾莎·伊莎库(Aisha Ishaku)与她的孩子们坐在小屋里。她与六个孩子共同居住于此。2014年她所在的村子遭到袭击后,她不幸失去丈夫成为孀妇,而且在袭击中她最大的孩子于2014年8月4日失踪。 CC BY-NC-ND / ICRC / Jesus Serrano Redondo.

尼日利亚东北部的武装冲突导致数千名妇女成为孀妇。由于没有受过正规教育,许多妇女被迫沿街乞讨,无力养育孩子。红十字国际委员会与当地遗孀协会合作,向遗孀及其家庭提供食物,并提供补助帮助她们做小生意以实现自给自足。

2014年8月4日是艾莎·伊莎库(42岁)永远无法忘怀的日子。那一天,她居住的尼日利亚博尔诺州果扎村遭到袭击,导致她七个孩子中有一个失踪,丈夫一条腿受枪伤。

艾莎和她的其他孩子们把受伤的丈夫放在手推车上逃离村子。艰苦跋涉了25公里后,他们最终到达了阿达马瓦州马达加利(Madagali)的医院。

艾莎的丈夫52岁,是一名教师,患有糖尿病。他的病情使枪伤恶化,几个月后在迈杜古里州专科医院去世。

成为孀妇以来,艾莎含辛茹苦地挣钱支付房租和六个孩子的学费。像迈杜古里的许多其他遗孀一样,她和孩子们走街串巷叫卖"科赛"(Kosai)——一种炸豆糕,每个5奈拉(约合0.15元人民币)。有些遗孀缝制帽子出售,每顶500奈拉(约合15元人民币)。

Maiduguri, Nigeria. Some widows sew hats for 500 Naira each (CHF 2.50) to earn a little money.

尼日利亚,迈杜古里,遗孀们在缝制帽子,然后出售以换取微薄的收入,每顶500奈拉(约合15元人民币)。 CC BY-NC-ND / ICRC / Jesus Serrano Redondo.

在迈杜古里,大多数人信奉伊斯兰教,丈夫负责供养妻子。失去丈夫往往意味着没有收入。

Maiduguri, Nigeria. More than 7,000 women registered with the Christian and Muslim Widows Association lost their husbands to the conflict between Boko Haram and the Nigerian Army.

尼日利亚,迈杜古里,逾7000名在基督教和伊斯兰教遗孀协会登记的妇女因博科哈拉姆(Boko Haram)与尼日利亚政府军之间的武装冲突失去丈夫。 CC BY-NC-ND / ICRC / Jesus Serrano Redondo.

博尔诺州伊斯兰教遗孀协会(Muslim Widows Association)秘书艾莎图·玛吉(Aishatu Maaji)表示:"大多数遗孀每天能让家里吃上一顿饭也极为困难。而且因为她们大多数基本没有受过正规教育,找工作很困难。"

Maiduguri, Nigeria. The ICRC began working with the Borno State Widows Association in 2013.

尼日利亚,迈杜古里,红十字国际委员会从2013年开始与博尔诺州遗孀协会合作。 CC BY-NC-ND / ICRC / Jesus Serrano Redondo.

被遗忘的武装冲突受害者

逾7000名在基督教和伊斯兰教遗孀协会登记的妇女因博科哈拉姆与尼日利亚政府军之间的武装冲突失去丈夫。已有200万人逃往迈杜古里。如今这演变成为区域性人道危机,邻国喀麦隆、乍得和尼日尔均受到影响,遗孀人数可能会大幅上升。

许多遗孀被迫在迈杜古里沿街乞讨。

博尔诺州遗孀协会与红十字国际委员会合作为遗孀们提供援助,使她们能够购买更多食物,减少债务,并经营小本生意。

梅穆娜·伊哈卡(Memuna Ihaka)(25岁)来自科吉州。两年前,他们居住的城镇遇袭,她的丈夫在试图逃离时遇难。梅穆娜对我们说:"我和四个孩子甚至连他的尸首都没有见到。我只是从目击者那里听到他的事。"她说着,悲伤之情仍然溢于言表。

几天前,1300名遗孀前往一个红十字国际委员会派发中心领取食物,艾莎和梅穆娜也在其中。六个月来,她们每月领取一次派发的食物,包括大米、玉米、小米、花生、豆子、盐、糖和油。

Maiduguri, Nigeria. Memuna collects food from an ICRC distribution centre.

尼日利亚,迈杜古里,梅穆娜从红十字国际委员会派发中心领取食物。自从2013年成为孀妇以来,她一直在迈杜古里大街上卖炸豆糕。 CC BY-NC-ND / ICRC / Jesus Serrano Redondo.

"自从我加入红十字国际委员会的遗孀援助项目,我们的生活就改善了。有了更多吃的,质量还有保证。我的欠债减少了,也能付得起房租和六个孩子的学费了。"艾莎对我们说着,脸上笑出了花。

遗孀们努力自力更生

 像艾莎这样的遗孀还可以领取4万奈拉(约合1200元人民币)的补助,用于购置小本生意所需材料。

阿明娜·拉万(Amina Lawan)(41岁)三年前失去了丈夫。她一边缝着一件尼日利亚传统服装,一边跟我们解释道:"在红十字国际委员会来帮助我家以前,我们一天基本吃不上两顿饭。我没有足够的钱供养孩子。"

阿明娜用红十字国际委员会的补助买了三台缝纫机。现在她开了自己的缝纫铺,还带了两个徒弟。

Maiduguri, Nigeria. Thanks to an ICRC business grant, Amina Lawan now has her own tailoring centre in Maiduguri and earns enough money to pay for her children's health and school fees.

尼日利亚,迈杜古里,在红十字国际委员会的赠款资助下,阿明娜·拉万现在在迈杜古里开了自己的缝纫铺,能挣足够的钱支付孩子们的医疗费和学费。 CC BY-NC-ND / ICRC / Jesus Serrano Redondo.

阿明娜说:"我的生活彻底改变了。我能够养活家庭,甚至付得起孩子们的医疗费和学费。"

红十字国际委员会是为数不多的几个在博尔诺州开展遗孀援助工作的人道组织之一。自从这项工作开展以来,受益妇女超过2500名,而且有500名已经开始经营自己的小本生意了。

艾莎图·马吉表示:"再也没有遗孀在街上乞讨了。"

艾莎说:"我仍然想念丈夫,但红十字国际委员会的支持帮助我抚慰丧夫之痛,确保我和孩子们有一个更好的未来。"

Maiduguri, Nigeria. The conflict in northern Nigeria has escalated into a regional humanitarian crisis, affecting the neighbouring countries of Cameroon, Chad and Niger, and the number of widows may well rise.

尼日利亚,迈杜古里,尼日利亚北部的武装冲突升级为区域性人道危机,邻国喀麦隆、乍得和尼日尔均受到影响,遗孀人数可能会大幅上升。 CC BY-NC-ND / ICRC / Jesus Serrano Redondo.

因武装冲突成为遗孀的妇女们如今能够使家人吃得上饭,看得起病,上得起学。在此过程中,她们重新获得了尊严,并建立起自力更生的信心。